清季民初,中國正處於受西方思想衝擊、新舊思潮交匯以至融合的文化轉型期。對「新」的追求和對「舊」的摒棄可說是當時重要的思想特徵。然而,所謂「新」與「舊」的觀念,卻隨著時間推移而不斷被調整和更新。在這「推陳致新」的大環境下,新舊思想之間存在著種種矛盾、衝突、排斥、破壞、協商和包容,形成了一場眾聲喧鬧、讓人眼花撩亂的新舊思潮博覽。人們對於世界的認知、對於政局和生活模式急劇轉變的感受,在文學作品中的表現尤為突出。當時的知識份子,往往透過翻譯的西方著作吸取西方思想的養料,繼而藉着文學創作抒發個人感受,甚或向普羅大眾傳播各種各樣的新思想。可以說,當時的思想界、翻譯界和文學界形成了鼎足之勢,共同建構出中國從近代走進現代的文化舞台。
基於當時特殊的政治和環境因素,香港和上海在中外文化交流中均擔當舉足輕重的角色。當時不少文學家、思想家、翻譯家都曾與香港結下不解之緣,諸如康有為、梁啟超、孫中山、王韜、黃遵憲、魯迅、胡適、蔡元培等。固在香港舉行是次國際學術研討會,別具歷史意義。
是次研討會擬透過四個子題,包括
(1) 文化觀念與文化想像
(2) 中西文學與文化比較
(3) 清末民初的日常生活
(4) 通俗與翻譯文學
06月24日
2016
06月25日
2016
摘要截稿日期
注册截止日期
留言