3 / 2020-10-19 16:18:17
A Study of English Cosmetics Brand Names Translation into Chinese from the Perspective of Functional Theory
cosmetics brand names,E-C translation,quantitative method,translation strategies,language difference
摘要待审
佳妮 邱 / 中南大学
Abstract: China is playing an increasingly important role in globalization process, so more and more enterprises start introducing their products into China. Based on this, the translation of brand names into Chinese becomes a vital task because the translation names leave the first impression on local consumers. To fill the gap of the analysis on E-C translation of cosmetics brand names, this paper aims to analyze the translation of English cosmetics brand names into Chinese from the perspective of Functional Theory. The first step is to prove the feasibility of the theoretical framework on this topic. Then through comparative analysis of the similarities and differences between English cosmetics brand names and Chinese cosmetics brand names, the paper adopts quantitative and qualitive analysis to research the collected 56 cosmetics brand names, thus further analyzing the use of some translation principles and translation strategies in the brand names translation process under the guidance of Functional Theory. Finally, the paper concludes that in terms of translation strategies of English cosmetics brand names into Chinese, translators should consider lexical features, phonetic forms and translating methods. As for specific translation methods, translators are supposed to adopt different methods depending on different conditions. Therefore, the paper provides some suggestions on this topic.

 
重要日期
  • 会议日期

    04月18日

    2021

    04月20日

    2021

  • 01月05日 2020

    摘要录用通知日期

  • 12月10日 2020

    摘要截稿日期

  • 12月10日 2020

    初稿截稿日期

  • 04月20日 2021

    注册截止日期

承办单位
Wake Forest University, North Carolina, USA
Guangxi University, China
Tsinghua University, China
移动端
在手机上打开
小程序
打开微信小程序
客服
扫码或点此咨询