The Asia-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies (APFTIS) aims to gather students, educators, researchers and practitioners in the translation and interpreting (T&I) and intercultural studies fields to present their research and exchange perspectives on current trends across disciplines. Since the establishment of the Forum in 2011, it has been hosted by a number of prestigious universities around the world and has become one of the most reputable events of its kind.
A selection of peer-reviewed papers from the 9th APFTIS will be included in a special issue of Asia Pacific Translation and Intercultural Studies (Published by Taylor & Francis Group)and 《亚太跨学科翻译研究》 (Asia- Pacific Interdisciplinary Translation Studies, published by Tsinghua University Press).
The 9th APFTIS also set up special awards for young scholars and undergraduate students to encourage and promote teaching and research in the fields of translation, interpreting, culture, and intercultural studies.
Please visit the 9th APFTIS website for more details.
Language of presentations: English and Chinese (Chinese into English simultaneous interpreting services will be provided by Wake Forest ITS students)
Chaowei Zhu, (Chair), Wake Forest University
Diego Burgos, Wake Forest University
Brett Rosenberg, Wake Forest University
Yongling Gorke, University of North Carolina – Charlotte
Yue Li, University of South Carolina
XijinYan Chen, Wake Forest University
Tiffany Judy, Wake Forest University
Lu Lu, Wake Forest University
Xuanmin Luo (Co-Chair), Guangxi University, Tsinghua University, China
Olgierda Furmanek (Co-Chair), Wake Forest University, USA
Alicia Relinke, University of Granada, Spain
Isabelle Rabut, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, France
Michael G. Watson, Meiji Gakuin University, Japan
Shaobo Xie, University of Calgary, Canada
Adam Versenyi, University of North Carolina – Chapel Hill, USA
Sawasdiwat Na Ayutthaya, Maneeratana/The Royal Society Thailand
Lixun Wang, The Education University of Hong Kong, HK, China
Chuanyun Bao, Monterey Institute of International Studies, USA
Meiru Liu, Lewis & Clark College, USA
Jeremy Munday, University of Leeds, UK
Aiping Mo, Guangdong University of Foreign Studies, China
Luise von Flotow, University of Ottawa, Canada
Anthony Pym, University of Melbourne, Australia
Nandita Khadria, Jawaharlal Nehru University, India
Binghan Zheng, University of Durham, UK
Russell Leong, University of California, Los Angeles, USA
Robert Neather, Hong Kong Baptist University, HK, China
Pamela C. Constantino, University of Philippines, Philippines
Ping Wang, New South Wales University, Australia
Jun Zhang, University of Auckland, New Zealand
Kaibao Hu, Shanghai International Studies University, China
Kefei Wang, Beijing Foreign Studies University, China
PAPER AND PANEL SUBMISSIONS
Authors are invited to submit abstracts for individual presentations of 20 min. (15 min. + Q&A) and short bios through Linguist List platform by December 10, 2020. Abstracts will be selected for presentation at the conference by the Academic Committee and the selected presenters will be notified by January 5, 2021. Please note that you will be issued an official invitation letter after you have registered.
FOCUS PANEL SUBMISSIONS
We also invite abstract submissions for two focus panels, of 90 min. each, one on Trans-Pacific and one on Trans-Atlantic T& I academia and industry collaboration, widely defined. Particularly welcome are creative and trail-blazing ideas on how to encourage, develop, maintain and support intercultural, interregional, intersocietal and intercontinental collaboration within the world-wide T& I communities in these new times. The goal of the panels is to explore innovative ways for interaction between T&I communities, for example, Americas-Asia; Asia-Australia, Americas-Europe, Europe-Asia, etc. Please submit abstracts and short bios of the panelists through Linguist List platform by December 10, 2020.
The 9th APFTIS is soliciting submissions that reflect diverse theoretical perspectives and empirical research. Topics are broadly defined and include, but are not limited to, the following areas:
- T&I services in medical, legal, business, diplomatic, media and non-traditional contexts, i.e. humanitarian crisis, public safety and law enforcement
- Collaboration between T&I academia and practitioners and industry partners from other domains
- Community as base for interpreting and translation; i.e. re-enforced and/or re-defined role of T&I in diversified communities
- Agency of translators and interpreters in global societies; i.e. leadership, construction of a nation’s or world region’s identity and image, impact on cultural memory
- Big translation and cultural memory: the construction of a nation’s identity /image
- New approaches in T&I studies, i.e. trans-creation, adaptation with compensation, self-censorship
- Cultural factors and T&I strategies
- Remote interpreting and re-speaking
- Technology application in T&I, in particular T&I-related AI applications, T&I on demand, post-editing, terminology management, etc.
- Multimodality in T&I, i.e. audiovisual, videogames, movies
- T&I education and curriculum development
- T&I ethics, standards and quality assessment
- Cultural and intercultural studies
- Other related fields
Abstract, 300-350 words in English, including positions, affiliations, email addresses and mailing addresses for all authors. Times New Roman 12pt font size, single-spaced.