中国翻译认知研究会在复旦大学召开首届全国翻译传译认知高层论坛暨中国翻译认知研究会委员会议,不仅标志着翻译、传译研究向纵深发展,而且标志着近年来迅猛发展的认知科学和认知语言学已经与翻译研究紧密结合,跨学科的翻译认知研究进入新的纪元。为进一步推动我国翻译、传译、认知学术研究,特别是在“一带一路”背景下翻译传译认知研究,加强与国际翻译认知研究领域的专家学者的学术交流,中国翻译认知研究会将在2017年11月10-12日在浙江大学宁波理工学院举办“‘一带一路’背景下翻译传译认知国际研讨会暨中国翻译认知研究会第二届大会”。
本次研讨会将分主旨演讲和分组讨论两部分。国内外翻译认知研究领域的顶尖专家们的主旨演讲将高屋建瓴地为与会人员提供本领域研究的前沿理论平台、前沿问题和发展方向;分组讨论将为与会人员提供与同行就各自感兴趣的专题开展对话切磋的机会。
本次研讨会拟定以下几个议题,供国内外学者展开探讨:
1)翻译认知研究的理论溯源
2)翻译认知研究在中国的实践
3)翻译认知研究方法论
4)修辞在翻译中的作用
5)“一带一路”背景下翻译、传译认知研究
6)“一带一路”背景下中国传统文化外译作品的翻译认知
7)“一带一路”背景下文化互译认知研究
8)翻译认知研究与口笔译人才培养
9)翻译认知研究与翻译类课程体系建设
10)翻译、传译、认知过程研究等其他研究议题
11月10日
2017
11月12日
2017
注册截止日期
留言